Chapter IIIHail to everyone!!!do you remember me? Yes, that's right, me, your friend Aresius of Elgard, ancient (but not too much, eh?...ha, ha, ha!) wizard of my beloved enchanted lands. I told you about the situation of the enchanted lands threatened by the hellish army of Akron, known as the 'black king', in the first chapter of these chronicles. In the second one I revealed to you the secret of the emerald sword and how my valorous friend, known to you as the 'warrior of ice', was able to open the ivory gates and to finally handle it! I want to tell you straight off that this third chapter will be no less valorous and tragic than the previous ones... probably too tragic even for my taste...! So now is the moment for you to learn everything that has happened since the chosen one left the magic portals behind him, riding to Ancelot with the magic weapon in his hand... Enjoy this new tale of courage and pride and abandon yourself to the green valleys of the enchanted lands... where the mystical journey is about to begin again...! |
Kapitel IIISeid alle gegrüßt!!!Erinnert ihr euch an mich? Ja, richtig, an mich, euren Freund Aresius von Elgard, der alte (aber nicht zu sehr, eh?... ha, ha, ha!) Zauberer meiner geliebten verzauberten Länder. Im ersten Kapitel dieser Chroniken habe ich euch über die Situation der verzauberten Länder berichtet, die von der höllischen Armee Akrons, dem "schwarzen König", bedroht werden. Im Zweiten habe ich euch das Geheimnis des Smaragd-Schwerts enthüllt und wie mein tapferer Freund, euch bekannt als der "Krieger des Eises", es schaffte die Elfenbein-Tore zu öffnen und es endlich anzufassen! Ich möchte euch direkt sagen, das dieses dritte Kapitel nicht weniger tapfer und tragisch sein wird als die vorherigen... vielleicht zu tragisch sogar für meinen Geschmack...! So, nun ist es Zeit für euch alles zu erfahren, dass geschehen ist seit der Auserwählte die magischen Portale hinter sich ließ um mit der magischen Waffe in seiner Hand nach Ancelot zu reiten... Genießt diese neue Geschichte von Mut und Stolz und gebt euch den grünen Tälern der verzauberten Länder hin... in denen die mystische Reise gerade wieder beginnt...! |
nach oben |
zurück zu Rhapsody |
The emerald sword was glinting wildly in his valorous hands and his ride to Ancelot began at the first light of the new dawn. In village after village The Warrior of Ice was able to find new fighters ready to demonstrate their pride for the safety of the holy town of the Enchanted Lands. So, when he finally reached the rocky mountains surrounding the citadel, the chosen one could count on a real army ready to face the demonknights led by Dargor, prince of the darklands serving the cause of Akron. The hero of Loregard didn't want to waste time anymore because the cries of Ancelot and its defender Arwald were desperate and touched his brave heart deeply. At his command the entire army of the enchanted lands raised its steel to the sky glorifying the holy war in the name of a future long peace with no innocent victims falling to satisfy the thirst for power of the darklands' lords. From that moment onwards only king chaos dominated... |
Das Smaragd-Schwert glitzerte wild in seinen tapferen Händen und sein Ritt nach Ancelot begann beim ersten Licht der neuen Dämmerung. In Dorf für Dorf konnte der Krieger aus Eis neue Kämpfer finden, die bereit waren ihren Hochmut für die Sicherheit der heiligen Stadt der Verzauberten Länder zu beweisen. Als er schließlich die steinigen Berge, die die Zitadelle umgeben, erreichte, konnte der Auserwählte so auf eine wahre Armee zählen, die bereit war den Dämonenrittern angeführt von Dargor, dem Prinzen der Dunkelländer der der Sache Akrons dient, die Stirn zu bieten. Der Held aus Loregard wollte keine Zeit mehr verlieren, denn die Schreie Ancelots und seines Verteidigers Arwald waren verzweifelt und berührten sein mutiges Herz tief. Auf seinen Befehl erhob die gesamte Armee der verzauberten Länder ihre Schwerter zum Himmel, den heiligen Krieg im Namen eines zukünftigen langen Friedens ohne unschuldige Opfer die fallen um den Durst der Lords der Dunkelländer nach Macht zu befriedigen verherrlichend. Von diesem Moment an herrschte nur noch König Chaos... |
nach oben |
zurück zu Rhapsody |
...after the legendary fight of the bravehearts against Dargor's army Ancelot was free once again and the warrior of ice could finally raise his divine steel in the air reeking of blood, as a sign of victory. Two proud warriors, the chosen one and Arwald, hero of the northern lands, led the valorous men of the enchanted lands to another great day that will be sung and remembered at the court of the kings by all the royal jesters in the following ages... But, as usual, war means free violence and cruelty and both could not restrain their tears of anger for all the innocent victims who fell on the dusty ground surrounding the citadel. | ...nach dem legendären Kampf der mutigen Herzen gegen Dargor's Armee war Ancelot wieder frei und der Krieger aus Eis konnte schließlich als Zeichen des Sieges seinen göttlichen Stahl in die nach Blut riechende Luft erheben. Zwei stolze Krieger, der Auserwählte und Arwald, Held der Nördlichen Länder, führten die tapferen Mannen der Verzauberten Länder zu einem weiteren großen Tag der von allen königlichen Hofnarren an den Königshöfen besungen und erinnert werden wird... Aber, wie gewöhnlich, bedeutet Krieg freie Gewalt und Grausamkeit, beide konnten ihre Tränen des Zorns über all die unschuldigen Opfer die auf den staubigen Boden um die Zitadelle fielen nicht zurückhalten. |
And the nightmare never seemed to end... Airin, Arwald's beloved princess of Ancelot, captured during the siege of the town together with another dozen of proud knights known in all the southern regions of the enchanted lands for their valour, was on the way to Hargor, hellish town of the darklands, located in the heart of chaos. | Und der Alptraum schien nie zu enden... Airin, Arwald's geliebte Prinzessin von Ancelot, war während der Belagerung der Stadt zusammen mit einem Dutzend stolzer Ritter die für ihre Tapferkeit in den südlichen Regionen der Verzauberten Länder wohlbekannt waren, gefangen genommen worden und war auf dem Weg nach Hargor, der höllischen Stadt der Dunkelländer, die sich im Herzen des Chaos befindet. |
Dargor and his prisoners were now marching through the dragonlands and it seemed impossible to reach them before they reached the Akron's nest. | Dargor und seine Gefangenen marschierten nun durch die Drachenländer und es schien unmöglich sie zu erreichen bevor sie Akron's Nest erreichten. |
So in the following days, whilst organizing plans to free their imprisoned friends, The Warrior of Ice and Arwald could do nothing but wait for the inevitable demands advanced by the cruel black king... | In den folgenden Tagen, während der Organisation von Plänen zur Befreiung ihrer gefangenen Freunde, konnten der Krieger des Eises und Arwald nichts anderes tun als auf die unvermeidlichen Forderungen des grausamen Schwarzen Königs zu warten... |
The messenger of chaos finally came and the fear of all became tragic reality: the demons of Akron would impale, one by one all the prisoners if he didn't receive the legendary steel of the gods... yes, my friends, that's right... the mystical emerald sword. Oh, god... what hellish use could be made of that precious weapon...! But anyway something had to be done, and as soon as possible... so the decision was taken! Arwald and the warrior of ice would meet the black king in the center of Hargor, that godforsaken town of the darklands, and Akron would guarantee the life of the prisoners by exchanging it for the mystical emerald sword. But The Warrior of Ice knew that in the wrong hands this precious weapon could help the hellish king and his dreams of conquest... | Der Bote des Chaos kam schließlich und die Angst aller wurde tragische Realität: Die Dämonen von Akron würden die Gefangenen einen nach dem anderen aufspießen, wenn er nicht das legendäre Schwert der Götter erhalte... Ja, meine Freunde, das ist richtig... das mystische Smaragd-Schwert. Oh, Gott... welch höllischer Gebrauch könnte von dieser edlen Waffe gemacht werden! Aber es musste trotzdem etwas getan werden, und so schnell wie möglich, und so wurde die Entscheidung gefällt! Arwald und der Krieger aus Eis würden den Schwarzen König im Zentrum von Hargor, der gottverlassenen Stadt der Dunkelländer, treffen und Akron würde im Austausch für das mystische Smaragd-Schwert das Leben der Gefangenen garantieren. Aber der Krieger aus Eis wusste dass diese edle Waffe in den falschen Händen dem höllischen König und seinen Träumen der Eroberung helfen konnte... |
And I can confirm to you that his thinking was correct, because, as I already told you in the first chapter of these chronicles, a bloody war between the 'Holy Alliance' and the hordes of Akron's empire was raging on the border between the southern lands and the darklands, and, as you also know, the power of the emerald sword could have also decided the destiny of wars! So, my dear friends, it is time to raise your faces to the sky and to call the mightiest of all the rages... oh, yes, that's right!... the bloody Rage Of The Titans!!! | Und ich kann bestätigen, dass seine Gedanken richtig waren, denn, wie ich euch bereits im ersten Kapitel dieser Chroniken berichtet habe, wütete ein blutiger Krieg zwischen der "Heiligen Allianz" und den Horden aus Akron's Imperium an den Grenzen der südlichen Länder und den Dunkelländern, und, wie ihr außerdem wisst, könnte die Kraft des Smaragd-Schwertes auch den Ausgang der Kriege entscheiden! Also, meine Freunde, es ist Zeit eure Gesichter zum Himmel zu erheben und den mächtigsten Zorn von allen herbeizurufen... oh, ja, das ist richtig!... den verfluchten Zorn der Titanen!!! |
nach oben |
zurück zu Rhapsody |
Yes, dear friends, this is exactly what really happened, although your friend Aresius would never have liked to have told you... | Ja, teure Freunde, das ist genau das was wirklich passierte, obwohl euer Freund Aresiuses euch niemals gerne erzählen würde... |
When our two heroes finally arrived in Hargor, they immediately understood that it would have been really difficult to go back! | Als unsere zwei Helden schließlich Hargor erreichten, verstanden sie sofort, dass es unmöglich wäre zurück zu gehen! |
The vision was tragic... of the knights imprisoned during the siege of Ancelot nothing was left except their heads and limbs impaled in awful hellish geometry... | Der Anblick war tragisch... von den Rittern, die während der Belagerung von Ancelot gefangen genommen worden waren, waren nur noch die Köpfe und Glieder übrig, aufgespießt in schrecklicher höllischer Geometrie... |
The message was clear and my two friends could do nothing other than attack as Furies about to die in the proudest way. But no... what the black king had planned for them was even more terrible... and I can assure you, I felt that something was not going right, being in mental contact with them most of the time! Captured and imprisoned, after many days of torture the two warriors awakened in a dark cavern lit by seven torches. Heavy steel chains were limiting their movement. Airin, oh my god, yes, right, poor Airin, was in front of them, covered only by a black veil, on an unholy stone altar. Akron, his dream of handling the mighty emerald sword satisfied at last, was laughing before the altar together with all his demonknights shadowing the cavern and no sane mind would like to imagine what could have happened in the next moments... | Die Botschaft war klar und meine beiden Freunde konnten nichts anderes tun als wie Furien anzugreifen um auf die stolzeste Weise zu sterben. Aber nein.. was der Schwarze König für sie geplant hatte, war sogar noch schrecklicher... und ich kann euch versichern, ich fühlte dass etwas nicht richtig lief, denn ich war die meiste Zeit in mentalem Kontakt mit ihnen! Gefangen genommen und eingesperrt, erwachten die zwei Krieger nach vielen Tagen der Folter in einer dunklen Höhle die von sieben Fackeln beleuchtet war. Schwere Stahlketten beschränkten ihre Bewegungen. Airin, oh mein Gott, ja, richtig, die arme Airin, war vor ihnen auf einem unheiligen Steinaltar, nur mit einem Schleier bedeckt. Akron, sein Traum vom Handhaben des mächtigen Smaragd-Schwertes endlich befriedigt, lachte zusammen mit seinen Dämonenrittern vor dem Altar so dass er Schatten in die Höhle warf und kein geistig gesunder Verstand würde sich vorstellen wollen, was in den nächsten Momenten passiert sein könnte... |
No, I don't want to tell you...! but I have to..., because you all, my friends, have to understand how cruel and blasphemous the acts of a man can be, ...although it's difficult for me even to consider him as a man..., possessed by the evil forces of cosmic oblivion! | Nein, ich will es euch nicht erzählen... aber ich muss... denn ihr alle, meine Freunde, müsst verstehen wie grausam und lästerlich das Handeln eines Menschen sein kann, ...obwohl es schon schwierig für mich ist ihn als Menschen zu betrachten..., der von den bösen Kräften kosmischer Vergessenheit besessen ist! |
So... Airin, Arwald's beloved princess, was brutally raped by all the evil creatures of that hellish place in front of our two heroes and by Akron himself, still laughing and increasing his dark energy by the pain of suffering innocence. | Also... Airin, Arwald's geliebte Prinzessin, wurde vor unseren zwei Helden von allen bösen Kreaturen des höllischen Ortes und Akron selbst brutal vergewaltigt, noch immer lachend und seine dunkle Energie aus dem Schmerz der leidenden Unschuld beziehend. |
Even the valorous Dargor, already trying to convince his king about the inanity of the trap and all this unfettered violence, felt himself constrained to condemn this horrible ritual of bloody depravation... the prince of the darklands, even if he swore his faithful to the cult of evil being educated by one of my biggest enemies, the wizard known as Vankar of Helm, had always tried to conciliate his acts with some ideals that often contrasted with Akron's philosophy... and now once again! | Sogar der tapfere Dargor, der bereits versuchte seinen König von dem Wahnsinn dieser Falle und all der unbeschränkten Gewalt zu überzeugen, fühlte sich gezwungen dieses scheußliche Ritual der blutigen moralischen Verderblichkeit zu verurteilen. Auch wenn er dem Kult des Bösen seine Loyalität geschworen hatte, hatte der Prinz der Dunkelländer, der von einem meiner größten Feinde, dem Zauberer bekannt als Vankar von Helm, erzogen wurde, immer versucht sein Handeln mit Idealen zu versöhnen die sich häufig von Akron's Philosophie unterschieden... und nun erneut! |
Returning to our tale... the ritual finished even more tragically... Airin was forced, with her last breath of life and looking for the last time at her beloved Arwald, to sink in the Sgral, a magic substance able to corrode the strongest steel. And, after a while, her death was a reality... |
Kehren wir zurück zu unserer Geschichte... das Ritual endete sogar noch tragischer... Airin wurde gezwungen, mit dem letzten Atemzug ihres Lebens und einen letzten Blick auf ihren geliebten Arwald werfend, im Sgral zu versinken, einer magischen Substanz die selbst den stärksten Stahl durchfressen konnte. Und, nach einer Weile, war ihr Tod Realität... |
Excuse me, my friends, if in this moment a tear is filling my old eye, but the tragedy is too big for an elderly, tormented heart like mine... | Entschuldigt, meine Freunde, wenn in diesem Moment eine Träne mein altes Auge füllt, aber die Tragödie ist zu groß für ein älterliches, gequältes Herz wie meins... |
Arwald prayed to all the gods of the cosmos to be freed of that unholy vision and, being unable to endure the pain of it, he soon lost his senses... | Arwald betete zu allen Göttern des Kosmos befreit zu sein von diesem unheiligen Anblick und, da er nicht in der Lage war diesen Schmerz zu ertragen, verlor er bald das Bewusstsein... |
Akron had prepared something special for everybody ...so the hero of the northern land was also tortured in every way possible and in the end he also was forced to become a victim of the terrible corrosive substance... | Akron hatte für jeden etwas Besonderes vorbereitet... so wurde der Held der nördlichen Länder auch auf alle möglichen Arten gefoltert und wurde am Ende auch gezwungen ein Opfer der schrecklichen zerfressenden Substanz zu werden... |
But in that moment the gods of the cosmos heard his call... with his last divine inner energy, with his legs burning in the acid, Arwald used his arms, already showing the white of the bones, to throw some of the green acid towards The Warrior of Ice. Destiny would have it that part of it splashed on the chains imprisoning the chosen one... The steel corroded and our hero was able to free himself... Arwald, with his death, had thus saved the life of our mutual friend. Armed only with stones from the cave, his mighty rage led him against the horde of evil and he was only able to avoid the deadly fury of Akron by throwing himself into the subterranean river, known as Aigor, which flowed through the cave and which carried him to the free air outside Hargor. After many moons, escaping through dark marshes and then over rocky mountains, he was finally able to reach his beloved valleys and then the forest of unicorns... only there could he feel himself finally safe... Sad, tired, hungry, enraged, furious... but at least safe... The emerald sword was now brightening in the hands of Akron and something had to be thought up and done before it was too late for our beloved enchanted lands! | Aber in diesem Moment hörten die Götter des Kosmos seinen Ruf. Auch wenn seine Beine in der Säure brannten, benutzte Arwald mit seiner letzten göttlichen inneren Kraft seine Arme, die bereits das Weiße seiner Knochen zeigten, um etwas von der grünen Säure zum Krieger aus Eis zu werfen. Es war Schicksal, dass ein Teil davon die Ketten traf die den Auserwählten gefangen hielten... Der Stahl wurde zerfressen und unser Held war in der Lage sich selbst zu befreien... Arwald hatte mit seinem letzten Atemzug somit das Leben unseres gemeinsamen Freundes gerettet. Nur mit Steinen aus der Höhle bewaffnet, führte ihn seine mächtige Wut gegen die Horden des Bösen und er war nur in der Lage Akron's tödlicher Wut zu entgehen indem er sich in den unterirdischen Fluss, bekannt als Aigor, warf, der durch die Höhle floss und ihn nach draußen an die Luft außerhalb von Hargor trug. Nach vielen Monden, in denen er durch dunkle Sümpfe und dann über die steinigen Berge entkam, war er schließlich in der Lage seine geliebten Täler und dann den Wald der Einhörner zu erreichen, denn nur dort fühlte er sich endlich sicher. Traurig, müde, hungrig, wütend und wild, aber wenigstens sicher. Das Smaragd-Schwert glitzerte nun in den Händen von Akron und es müsste etwas ausgedacht und getan werden bevor es zu spät war für unsere geliebten Verzauberten Länder! |
Alright, my dear friends, my old body endured too much stress this time telling you this tragic tale, and so it is better if I rest for a time between the magic trees of this green valley, which have offered me hospitality for some moons. I will be back to you soon for the last chapter of these chronicles... I think the most intense, dramatic and epic that I will ever tell you! | In Ordnung, meine teuren Freunde, mein alter Körper hat diesmal zu viel Belastung ertragen als ich euch diese tragische Geschichte erzählte, und deshalb ist es besser, wenn ich mich für eine Weile zwischen den Bäumen dieses grünen Tals, dass mir seit einigen Monden Gastfreundschaft erweist, ausruhe. Ich werde bald zurück sein für das letzte Kapitel dieser tragischen Chroniken, ich denke das intensivste, dramatischste und epischste das ich euch jemals erzählen werde! |
So prepare yourself and in the meantime try to live your life with the same ideals of honesty and justice which fill the hearts of my valorous friends, ready to use the rage of the thunder to fight unfettered violence, so that another old wizard will be proud to tell the chronicles of your existence with the same epic enthusiasm...!
Forever yours Aresius |
Also bereitet euch vor und versucht in der Zwischenzeit euer Leben mit den gleichen Idealen von Aufrichtigkeit und Gerechtigkeit zu leben, welche die Herzen meiner tapferen Freunde erfüllen, bereit die Rage des Donners zu nutzen um freie Gewalt zu bekämpfen, so dass ein anderer alter Zauberer stolz sein wird die Chroniken eurer Existenz mit der gleichen epischen Begeisterung zu erzählen...! Auf ewig euer Aresius |
nach oben | zurück zu Rhapsody |
zurück zu Kapitel II (Chapter II) | weiter zu Kapitel IV (Chapter IV) |